khan^a- : 1 | khan^a-va : 1 | ||
gomachan^a- : 1 | |||
ghad*amachan^a- : 1 | gharhamachan^a-m* : 1 | chan^a-va : 1 | tavadhan^a-va : 1 |
torhan^a- : 1 | |||
than^a- : 2 | |||
pim*than^a- : 1 | |||
phan^a- : 1 | |||
bethan^a- : 1 | |||
bhan^a-va : 1 | makhan^a- : 1 | ||
mhan^a- : 1 | |||
han^a- : 2 | han^a-va : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2952 (no trad. / 718 NS) |
1 | pva-la khan^a- | pierced a hole |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_610 (no trad. / 831 NS) |
1 | mev misa-v bhoga cihna am*jalan sidhalan kyaka lusi va- gha-l purus*ya-ke khan^a-va tama ca-vmha | one who is angry seeing signs of sexual enjoyment smeared with mascara and red lead and sore of nails and teeth with her husband of other woman |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_587 (A2 / 803 NS) |
1 | {7} gomachan^a-; tava n^a- | a kind of fish; a big fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_574 (A2 / 803 NS) |
1 | ghad*amachan^a- | From A2_549: a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_549 (A2 / 506 NS) |
1 | gharhamachan^a-m* | a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_3014 (A2 / 803 NS) |
1 | chan^a-va maya-syam* con^a- vera | time remained without doing anything ? |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_574 (no trad. / 831 NS) |
1 | kalcuku tavadhan^a-va bhin^amha misa-jana | a woman who is handsome being large the hip |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_488 (A1 / 550 NS) |
1 | torhan^a- | a kind of fish |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2610 (no trad. / 718 NS) |
1 | thulisa than^a- ka- | thread filled in a shuttle |
A7_2205 (A2 / 803 NS) |
1 | yasa than^a- bara- | From A2_2045: an arrow filled with poison |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2779 (no trad. / 718 NS) |
1 | pim*than^a- | expelling |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_2951 (A1 / 550 NS) |
2 | khi- phan^a- | excertion stool |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2905 (no trad. / 718 NS) |
1 | bethan^a- | dispelled |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_457 (A2 / 662 NS) |
1 | misa-pani ja-ya- purus*a kham*n^a-sa, sa-n^a- bhan^a-va vila-sa dha-ye; | the sentiment of moving on seeing the lover loved by women is called vila-sa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1964 (A1 / 637 NS) |
1 | thi makhan^a- | not seen by oneself |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_169 (no trad. / 831 NS) |
1 | mhan^a- | dreaming |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3_1801 (A1 / 550 NS) |
1 | gam*jarapam* pilisem* han^a- | brought ? dragging ouut ? on reproaching |
A8_886 (no trad. / 831 NS) |
1 | han^a- sva-na | stringed flowers |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A8_601 (no trad. / 831 NS) |
1 | sva-m*nsi- han^a-va mevya-s' ches' com* sukhan misa- | a woman who remains with one's will in others house making garland of flowers |